Meksikanske spansk ord på Ditos Espanjos street

Alle vet at gutten er en Nino i spansk

Kanskje han lærte at en del i den første timen av hans spanske-programmetHva er et godt ord som har spredt seg over det perfekte stedet for enhver person å velg uansett hvor ille det er i spansk på en annen måte. Vi trenger noe mer moro. Noe mindre kjent enn fremmede, men på samme tid, noe som morsmål foretrekker i deres daglige samtaler om petiole, et ord som vi allerede vet. Dette innlegget har å gjøre med hvordan morsmål behandle sine"gutter"på gaten, bare for sin tid med spansk aldri til å dø. Vi snakker om Mexico city. Denne kom til meg fra en venn, og når jeg hadde fra den Vestlige forstedene til DF - kort for Distrito Federal, Mexico DC svar fra Amerika-som, super-type som deg, tok litt tid å forklare meg hvordan ordet Nino var ti mindre alternativer i halsen av skogen. Det er ikke at Nino er ikke brukt av de innfødte. Dette er ikke et begrep som er brukt for alle barn i alle sammenheng. Det er nyanser som avgjør hvilke ord du ønsker å gå til. Det unike med DF (uttales diaphor) problemet er at dette er det eneste stedet hvor du føler Nino blir brukt for voksne. La oss bli kjent med alle de andre alternativene vi har, akkurat som i gode gamle Mexico. Selv om du kan gå gjennom dette i mange spansk språk tutorials, anbefaler jeg at du holder deg borte fra det hvis du ikke ønsker å høres ut som minst en eldre generasjon. Chaco er en pratsom Meksikanske for en gutt, men det er også på moten i disse dager. Ordet refererer også til en gutt i en uformell sammenheng, men selv om denne bruken er nå foreldet. Ikke mindre utdatert er den kvinnelige versjonen, kamaka. Interessant ord.

Kapp det er som Meksikanere, hvordan du får det.

Shawan er den feminine form. Cmavo vanligvis refererer til en mann, men avhengig av omstendighetene, kan det også brukes for en fyr.

I Mexico, i hvert fall i de unge sirkel, på sikt ville bli"Novia", men"cmavo"er bedre enn"street utlån".

Dette ordet er populært, ikke bare i I Mexico, men også i hele Sentral-Amerika.

Men det gjør det mindre interessant

Faktisk, uten alder, som det virker i Mexico, alle kvinner kan være i munnhulen, uavhengig av hennes alder. Men, jeg skal også varsle at cmavo er ansett som litt under standard, og ved hjelp av det kan forråde som en uvitende Meksikansk. En annen interessant bruk av dette ordet er slang for penger.

Forklarer hvordan du skal bruke makaroni, muldyr og mange andre fine ord i engelsk.

Så, et vakkert uttrykk du kan ikke lære ikke å ha ti onu cmavo (å være fattig). Dette er en ny, ikke helt slang. Hvis noe, er det sannsynligvis den mest støtende ord for en gutt som ikke har native ører. Chico er i hovedsak et adjektiv og oversetter som en liten, liten, ung mann. Som skal forklare sin bruk av unge mennesker som et substantiv. Imidlertid, til tross for hvor vanlig dette ordet er, det er overraskende arkaisk i Mexico og brukes kun av medlemmer av den eldre generasjonen. Imidlertid, Chico er fortsatt mye hørt blant spansktalende i Usa, der ordet brukes av alle, uavhengig av alder, som en type eller ledsager. Chica er den kvinnelige versjonen, og jeg sterkt mistenker opphavet til det engelske ordet dama, selv om det ikke er helt trygt.

Sammen med cmavo og skrivefeil, det er det mest brukte ordet for en gutt i Mexico.

Det er et muntlig språk kan sammenlignes med hans venn, ikke bare i Mexico, men også i Honduras og Guatemala. Kvinner er belagt uniformer er like populært blant jenter. Ordet kan også brukes på engelsk som en følgesvenn, som refererer direkte til en venn. En annen bruk av Koti er for enn toeggede tvillinger.

I dette tilfellet, det ordet kan brukes både som substantiv og som et adjektiv.

Så din tvillingbror kan være din coadjutor Herman eller en slurvete coadjutor.

I tilfelle du er interessert, standard betegnelse for tvillinger. Som kamaka, bruk av Escuintla for kvinner - Escuintla-er også på nedgangen i disse dager, og dette kan bli hørt i det meste av landet, hvis ikke fullstendig. Selv når brukt dette ordet refererer vanligvis til å spy barn, og ikke til andre mer sofistikerte barn. Ordet har også et adjektiv som betyr unge mennesker. Escuintla høres ikke ut som en typisk spansk ord, og det er nok fordi det er det ikke.

Ordet kommer fra Itzcoatl, Klassisk Nahuatl for hunden.

Dette er trolig grunnen til at slikt kan du også se søppel avføring i sammenheng med dyr. Og det er derfor du bør være forsiktig for ikke å fornærme en forelder som bruker det for sine barn, uansett hvor irriterende det kan virke. Ingenting definerer Meksikanske spansk måten dette ordet er brukt. Som med en venn, bror, person, venn, eller ledsager, dette ordet er populære i hele det engelske språket Mexico og overvinner alle sosiale og økonomiske barrierer. Gutten kommer til å kjøpe spansk for bull-en bestemt castrate. Jøss, det høres ut som en kraftig offensiv, alle rettigheter. Vel, hva det var opprinnelig ment å være, når ordet ble oversatt direkte til dumhet eller idioti. Over tid, men de fleste av hans sarkasme var tapt i oversettelsen, og ordet er sikker i bruk, som i Mexico.

På samme tid, dette ordet er fortsatt betraktet som ganske uvitende, så det skal være begrenset bare til venner og bekjente.

Det er også antatt at en mann ikke liker å bruke dette ordet i forhold til noen voksne.

Det er som hvis du ikke bruker ordet"venn", selv om det ikke er krenkende for en person på din fars alder, ville du gjøre det.

Dette, igjen, bør høres veldig kjent ut, selv for uerfarne studenter. I hovedsak brukt som et adjektiv, verb betyr ung eller mindreårige. Men, det kan også brukes som en et substantiv, og når det er til stede, betyr det at en gutt. Vel, det er barns lek, er det ikke? Men her er det mest interessante. Dette ordet er ofte brukt i forhold til utlendinger, uavhengig av deres alder av respekt. Så det kan bli kalt ovn-årene, selv om det er ingenting, men en ovn-messig alder. Dette ordet er også brukt i skoler og universiteter for å arbeide med studenter. En annen sak er når du er på restaurant.

Det er dette ordet kan brukes for server-adresse, uavhengig av din alder.

Det er ikke interessant her, selv om det på norsk ville være litt offensiv for talen til en eldre person til å være noe sånt som"ung", på spansk det er ikke bare akseptabelt, men også normen. Men utenfor disse scenariene, dette ordet er ikke så veldig ofte hørt på gatene. Forresten, ordet forblir uendret for begge kjønn. Hvis ingenting endres, da dette er en artikkel ovnen blir en ovn. Jeg er sikker på at mange av dere er kjent med begrepet. Muchacho er vanligvis hører på på TV, som en Nino.

Ordet definitivt refererer til en gutt eller ung person.

Men for mange Meksikanere, jeg bruker den ganske utdatert. Forresten, Muchachos viser også til en vaktmester eller tjener, og denne bruken er ikke datert. Den kvinnelige versjonen av Muchachos er Muchachos og også veldig mye i valuta og viser nøyaktig hva du forventer.

Her er noen rariteter rundt dette ordet for deg.

Muchacho er også brukt i den sørlige delen, der det kan se en Sko horn. I Chile, det er en kile, og i Andesfjellene - en lampe miner. For mange Latinere, ordet refererer også til en klemme. Den vanlige typen er som cmavo og herdet i Mexico, noe som betyr at det er svært vanlig. Teknisk sett er dette ordet betyr type. Imidlertid, på gatene, dette er på ingen måte oversatt fra mann til mann og fra mann til kvinne. Den feminine formen, tips, brukes akkurat som en jente på engelsk. Forresten, vi også gjøre andre ting som dette ordet betyr i ikke-dagligdagse begreper. Meningen er i figur når vi snakker om den kvinnelige kroppen eller den fysiske i sammenheng med menn. I sammenheng med penger, det er mulig at dette gir seg utslag i hastigheten, for eksempel, en pris satt feil. Her er en morsom historie. Viejo oversettes direkte til den gamle.

Og ennå ordet er mye brukt over hele Mexico for unge mennesker.

Selvfølgelig, de eldre Viejo viktigste fag, og det inkluderer hans foreldre - hvor mye han ønsker å bruke den gamle for sin far. Men dette ordet kan ofte brukes på en spøk i forhold til en yngre person. Dette er spesielt sant i Viejo. Så du kan bruke Viejo for din mor, som en nybegynner. Utmattet, med alle disse alternativene. Nå går klapse den personen som fortalte deg at det spanske språket mangler utvalg. Og det er ikke alt, det er i hvert fall mange flere varianter av dette ordet på spansk når du begynner å gå lenger Sør. Men dette er en historie for en annen dag. Kan du fortelle meg i i kommentarfeltet nedenfor, hvis du har en favoritt Meksikanske begrep som jeg glemte å ta med i denne listen. Så rart som det høres ut, alle spanske ord kan være kjent i løpet av sekunder. Lære hemmeligheten og tilegne seg de viktigste spanske ord med hurtigtaster, foreninger, historier og morsomme vitser. uten å måtte lære det.




der hvor å bli kjent ensom ønsker å møte deg chat roulette med jenter uten registrering Dating uten registrering for gratis video chat chatroulette Dating for forholdet sex Dating uten registrering gratis video Dating for et seriøst forhold online chat uten video video Dating sexy